30 Aralık 2015

Şiirlerim Uygurcaya çevrildi



Şiirlerim Uygurcaya çevrildi. Güzel duygu, yazdıklarınızın başka dillerde de olması. Kim bilir okuyanlar neler hissedecek, şiir bu yönüyle hiçbir edebiyat disiplinine benzemiyor. Doğu Türkistan’daki, 160 bin tirajlı bir gazetenin edebiyat sayfalarında yer almış şiirlerim. Urumqi Kechlik Gazetesi için çevirileri Ablet Berqi yapmış. 2015 biterken hoş bir sürpriz oldu. 

* * * 

Koca bir yıl sona erdi. Ne hissettik? Sadece acı ve keder. 2016’dan umutluyum; sağlıklı, mutlu, huzurlu ve bereketli güzel bir yıl olsun hepimize…

Haftaya Adana’ya, 9-17 Ocak’ta gerçekleşecek olan Çukurova Kitap Fuarı’na gidiyorum. İki hafta kadar orada olacağım. Çarşambadan gidip sevgili dostum ve yazarım Sıtkı Silah’la ve birçok arkadaşlarla sohbet için bir araya geleceğim. Bölgedeki tüm arkadaşları Yitik Ülke Yayınları kitap standımıza beklerim. Güzel bir fuar olacak… Akdeniz’in sıcacık insanlarını çok seviyorum. 


2 Kasım 2015

Yitik Ülke'de 175'inci kitap yayımlandı

Zaman nasıl da hızla akıyor. 1997'deki o ilk günden bugüne, hayal gibi her şey... Yitik Ülkem bir yayınevi olduktan sonra, bugün, 175'inci kitap yayımlandı. Nereye kadar gider, ne olur hiç bilmiyorum... ama onunla birlikte sürüklenmek güzel. Ne çok şey hediye etti bana ve aldı benden. Yine de hayat, yeni bir baharı içinde taşıyor diyeyim. Bunu hep hissederim. Umutsuz, mutsuz günler uzak olsun. Nice kayboluşa, içimdeki Yitik Ülke...

Kitaplarımız: http://www.idefix.com/kitap/yitik-ulke-yayinlari

4 Ekim 2015

"Aşksız Gölgeler" adlı öykü kitabım Almanya'da yayımlandı



Uzun zamandır bunu bekliyordum. Bu kitap adeta bir doğum günü hediyesi oldu bana. 35’inci yaşımın son günlerinde aldım haberini. Almanya’da kitabım çıkmıştı, Almanca, ta orada ve ben kitabımı göremedim bile. Yine de onun orada olduğunu bilmek, hiç tanımadığım binlerce okura ulaşacağını hissetmek güzel şey.

***

Türkiye’de 2. baskısını yapan kısa öyküler kitabım “Aşksız Gölgeler” Almancaya “Lieblose Schatten” adıyla çevrildi. Kitap, Binooki Yayınları‘ndan çıktı. Çevirmen Çiğdem Özdemir.

Binooki ekibine ve sevgili Çiğdem Hanım’a teşekkür ederim. Nice kitaba, nice okura…

Darısı “Sonsuz Unutuş” kitabımın başına ve yeni yazdığım öykülere diyelim…